El català serà oficial a Europa quan ho sigui a Madrid’

El president del Parlament Europeu, Jerzy Buzek, afirma que fins que el català no sigui oficial a Madrid, no ho podrà ser a Europa. Tot i això, reconeix que el Parlament d’Estrasburg té traductors que coneixen perfectament el català.

.

09.06.2010 – 19:06 – Països Catalans

“A la Unió Europea estem molt oberts al multilingüisme, però com que el català no s’utilitza oficialment al Congrés, no és possible començar la discussió al Parlament Europeu”. Així de contundent es mostrava el president de l’Eurocàmera, Jerzy-Buzek, en una entrevista a ACN. Assegura que la diversitat, i també la lingüística és un dels pilars de la Unió Europea (UE). Tanmateix, afirma que la base de les decisions que es prenen a Europa són les decisions que pren cadascun dels estats membres. De manera que, “el català no serà oficial en el Parlament d’Estrasburg fins que no es parli al Congrés de Madrid”.

Amb 13 milions de parlants dividits en diferents estats membres de la UE, el català és la novena llengua més parlada de la unió i, per exemple, la vuitena llengua més utilitzada a Google. Tot i això, encara no se li ha reconegut la oficialitat, a diferència de les 23 llengües que són oficials a Estrasburg. De fet, si parlem de nombre de parlants, el català és la llengua que té un major nombre de parlants d’entre les 60 llengües que encara no han estat reconegudes com a oficials dins la Unió Europea, com ara el basc i el gal·lès.

Tot i la bandera del multilingüisme que defensa i de la que presumeix Jerzy-Buzek , de moment no es pot parlar català a l’Eurocàmera. I això seguirà així fins que a Madrid es reconegui l’oficialitat del català.

Veient, però, la reacció espanyola el dia que José Montilla va fer un discurs en català al Senat, sembla que aquest context costarà que arribi si continua la situació política actual. En vistes d’aquesta impotència, alguns europarlamentaris han pres la iniciativa i, en alguna ocasió, han emprat llengües oficials a Europa diferents a l’espanyola, com ara italià o anglès. És el cas d’Oriol Junqueras, d’Esquerra Republicana, i de Ramon Tremosa, Convergència.

Malgrat aquestes dificultats, el president de l’Eurocàmera reconeix que el Parlament Europeu disposa de traductorsque “podrien utilitzar el català”, ja sigui perquè són catalans o perquè coneixen altres llengües romàniques i això els facilita entendre el català.

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: